[Harry Potter] Sin For Me by Furiosity 3/3
Nov. 4th, 2009 06:43 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Titolo originale: The Alpha Watch Archives – Volume I: Sin for Me
(Gli Archivi dell’Alpha Watch, Volume I: Il peccato secondo me )
Autore originale: furiosity
Traduttori: Imbrattacarte,
zephan82
Beta reader: Daia Malfoy, Sarenity
Rilettore: .Mione.
Pairing: Draco/Harry
Personaggi: Draco Malfoy, Harry Potter, Hermione Granger
Rating: R
Generi: Azione/Avventura, Drammatico, Romantico
Avvertimenti: AU, Lemon, Violenza, Spoiler, Slash, Morte di un personaggio secondario
Note autore: Scritta originariamente per Kara, della quale ho adottato il prompt in occasione del Festival Segreti e Desideri del 2006 sulla community Serpentine Lion LiveJournal. Ringrazio molto anche Jaxmari e Vel per avermi fatto da beta reader, e tutti gli altri per l'aiuto con i nomi spagnoli. Il sottotitolo è inoltre il titolo di una canzone di Lunascape. Il format del principio è stato liberamente tratto da Carrie di Stephen King. La critica costruttiva è come sempre benvenuta ed apprezzata.
Note traduttori: i nomi di persona e le Case di Hogwarts sono state lasciate in inglese, mentre i nomi degli incantesimi, degli oggetti magici e delle creature magiche sono stati tradotti così come li avete conosciuti nei libri ufficiali della saga. Un piccolo specchietto per aiutare chi non conosce la versione inglese di Harry Potter:
Albus Dumbledore: Albus Silente
Severus Snape: Severus Piton
Neville Longbottom: Neville Paciock
Vincent Crabbe: Vincent Tiger
Note beta:
Note rilettore:
Attenzione: Questa storia è stata tradotta grazie al progetto Drarry Translations
Potete trovare l'elenco completo delle storie tradotte finora QUI
Link alla storia originale: http://thehexfiles.net/viewstory.php?sid=5 383
Link al permesso di traduzione: QUI
Disclaimer: I personaggi ed i luoghi presenti in questa storia non appartengono a me bensì, prevalentemente, a chi ne detiene i diritti. La trama di questa storia è invece del suo autore e questa è una traduzione amatoriale ed autorizzata. occorre quindi un esplicito consenso da parte di autore e traduttore per estrapolare parti e/o citazioni dalla storia stessa.
Questa storia non è stata scritta a scopo di lucro, ma per puro divertimento, nessuna violazione del copyright è pertanto intesa.
Trama: Harry ovviamente non si aspettava che la pace sarebbe durata per sempre. Dumbledore in quel senso era stato un ottimo insegnante. Solo non si aspettava nemmeno che la successiva guerra sarebbe cominciata dopo meno di un mese dalla morte di Voldemort. E non avrebbe neppure immaginato che sarebbe diventata la guerra personale di un uomo contro il sistema. Il mondo magico era quel sistema, e Harry era quell'uomo.
Parte [3/3]
(Gli Archivi dell’Alpha Watch, Volume I: Il peccato secondo me )
Autore originale: furiosity
Traduttori: Imbrattacarte,
![[info]](https://l-stat.livejournal.com/img/userinfo.gif)
Beta reader: Daia Malfoy, Sarenity
Rilettore: .Mione.
Pairing: Draco/Harry
Personaggi: Draco Malfoy, Harry Potter, Hermione Granger
Rating: R
Generi: Azione/Avventura, Drammatico, Romantico
Avvertimenti: AU, Lemon, Violenza, Spoiler, Slash, Morte di un personaggio secondario
Note autore: Scritta originariamente per Kara, della quale ho adottato il prompt in occasione del Festival Segreti e Desideri del 2006 sulla community Serpentine Lion LiveJournal. Ringrazio molto anche Jaxmari e Vel per avermi fatto da beta reader, e tutti gli altri per l'aiuto con i nomi spagnoli. Il sottotitolo è inoltre il titolo di una canzone di Lunascape. Il format del principio è stato liberamente tratto da Carrie di Stephen King. La critica costruttiva è come sempre benvenuta ed apprezzata.
Note traduttori: i nomi di persona e le Case di Hogwarts sono state lasciate in inglese, mentre i nomi degli incantesimi, degli oggetti magici e delle creature magiche sono stati tradotti così come li avete conosciuti nei libri ufficiali della saga. Un piccolo specchietto per aiutare chi non conosce la versione inglese di Harry Potter:
Albus Dumbledore: Albus Silente
Severus Snape: Severus Piton
Neville Longbottom: Neville Paciock
Vincent Crabbe: Vincent Tiger
Note beta:
Note rilettore:
Attenzione: Questa storia è stata tradotta grazie al progetto Drarry Translations
Potete trovare l'elenco completo delle storie tradotte finora QUI
Link alla storia originale: http://thehexfiles.net/viewstory.php?sid=5
Link al permesso di traduzione: QUI
Disclaimer: I personaggi ed i luoghi presenti in questa storia non appartengono a me bensì, prevalentemente, a chi ne detiene i diritti. La trama di questa storia è invece del suo autore e questa è una traduzione amatoriale ed autorizzata. occorre quindi un esplicito consenso da parte di autore e traduttore per estrapolare parti e/o citazioni dalla storia stessa.
Questa storia non è stata scritta a scopo di lucro, ma per puro divertimento, nessuna violazione del copyright è pertanto intesa.
Trama: Harry ovviamente non si aspettava che la pace sarebbe durata per sempre. Dumbledore in quel senso era stato un ottimo insegnante. Solo non si aspettava nemmeno che la successiva guerra sarebbe cominciata dopo meno di un mese dalla morte di Voldemort. E non avrebbe neppure immaginato che sarebbe diventata la guerra personale di un uomo contro il sistema. Il mondo magico era quel sistema, e Harry era quell'uomo.
Parte [3/3]
no subject
Date: 2009-11-05 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-05 07:52 pm (UTC)Allora vediamo, la mia risposta è ufficiosa perchè al momento non ho la possibilità di consultarmi con l'altro traduttore, che potrebbe benissimo sbattersi il palmo della mano in fronte ed urlare "Aaargh! Ommioddio che svista clamorosa!" davanti al tuo commento.
Quello che so io è che sin in inglese è sia verbo che sostantivo, ovvero sia peccare che peccato.
Fra le due possibilità pecca per me/il peccato secondo me come titolo per questa storia a me sembra più adatto "Il peccato secondo me", tutto qui.
(Mi scuso per la sovrabbondanza di me in quest'ultima frase, sembra davvero uno scioglilingua)
no subject
Date: 2009-11-09 12:50 am (UTC)Vero che grammaticalmente reggono entrambe. Però in una forma così incisiva, usata come titolo, a me vien proprio da dire che sia un imperativo, come in Wait for me, Dance for me, Reach for me, Don't cry for me Argentina (XD) ed esempi vari forniti da Google con una veloce ricerca.
Però la fanfic l'avete letta voi, non io, quindi appunto mi scuso per l'intrusione e torno ai miei sfigafandom XD